Новости

Перевод, как сфера мировой коммуникации

Перевод – это один из столпов, на которых держится вся международная и межкультурная коммуникация.

1. Невозможность общения. Любая коммуникация и достижение взаимопонимания с людьми, говорящими на языках, отличных от Вашего родного, было бы невозможно. Виртуальное общение тоже пострадало бы: интернет не представлял бы собой единую сеть коммуникации и поиска информации, а был бы разделен на разобщенные секторы виртуальной среды.

2. Невозможность путешествовать. Без переводов люди попросту не могли бы путешествовать и ездить в другие страны. Даже если Вы отъявленный социофоб и общение с представителями других народностей Вам и даром не нужно (допустим, Вас интересует только осмотр достопримечательностей), Вы попросту не смогли бы получить визу или выкупить путевку.

3. Невозможность взаимообогащения культур. Люди попросту ничего не знали бы о том, что происходит в соседней стране, и по умолчанию считали бы всех ее жителей дикарями. Развлечения тоже бы существенным образом оскудели: постарайтесь вспомнить, когда Вы в последний раз смотрели российский фильм или сериал, или играли в компьютерную игру отечественного производства?

4. Невозможность обогащения мирового интеллектуального фонда.
Наука развивалась бы намного медленнее, люди не могли бы делиться друг с другом открытиями. Людям, далеким от науки, тоже пришлось бы несладко, ведь мы так привыкли пользоваться Википедией и прочими справочниками, 90% информации в которых представлено переводным текстом. Общий уровень интеллекта человечества существенно снизился бы.

5. Невозможность международной торговли. Страны, говорящие на разных языках, не могли бы торговать между собой, что, в свою очередь, привело бы к невозможности формирования единого мирового рынка.

6. Невозможность пользоваться продукцией из других стран. Этот пункт напрямую связан с предыдущим. Техника, новостные издания, развлекательная продукция, детали гардероба, продукты питания из других стран – да все, что угодно! – мы бы никогда этого не увидели. Каждая страна была бы ограничена собственным железным занавесом.

Можно придумать еще множество пунктов, но все они будут истекать из уже перечисленных обстоятельств - без способности переводить текст мир попросту не мог бы существовать!